Merry Christmas in Polish – polish your Polish part 9

834957420_e874d39380_mRight, Christmas in nearly here. And I know people will want to impress their Polish friends by wishing them Merry Christmas in Polish.

Time then for a quick overview of the most useful Polish phrases for the festive period.

Let’s start with the name itself, Christmas in Polish is

Boże Narodzenie

Although you can also refer to it as


which literally means ‘holidays’. The singular form ‘święto’ can refer to a bank holiday in general, while the plural will be used to denote either Christmas or Easter or any cluster of bank holidays.

The individual Christmas days don’t really have individual names like they do in Britain, apart from:


Christmas Eve, the evening when most Poles will have their Christmas Eve dinners, exchange gifts and go to church for the midnight mass.

To wish someone a Merry Christmas, you say simply

Wesołych świąt!

Merry Christmas. And a week after Wigilia, people get ready for


New Year’s Eve. Poles celebrate name’s days and the male name Sylwester (celebrated on 31st December) has become the name of the last day in a year. The New Year’s Day is

Nowy Rok

Literally, ‘new year’. And how do you wish someone a Happy new Year? Well, it’s a mouthful:

Szczęśliwego Nowego Roku

More ‘polish your Polish’ tips

Want regular updates? Subscribe to my RSS feed or get updates by email:

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner

Image of Gdańsk © magro kr via Flickr, used under CC licence 

5 thoughts on “Merry Christmas in Polish – polish your Polish part 9

  1. “Poles celebrate name’s days…” More accurately, Poles celebrate saint’s feastdays; and the saint of 31 Dec. is St. Sylvester. Thus the day/New Year’s Eve is termed “Sylvester” in several European countries.

Leave a Reply