the POLSKI blog

01 Sep, 2008

Greetings – polish your Polish, part 3

Posted by: Michał In: polish your Polish

So, I got carried away with my previous polish your Polish post, but I had to tell you how to express love in Polish, ok? Sorry if my voice sounded very uninspiring, but somehow the idea of expressing my feelings to an inanimate object (i.e. my microphone) didn’t quite work for me.

Hence today I’m going back to basics and, having given you a sample of Polish greetings, it’s time to continue with this topic, by introducing a few more useful phrases for greeting people.

So let’s start with a morning encounter – after a cup of strong coffee, that is – your ‘Good morning’ becomes

Dzień dobry!

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

‘Dzień’ is ‘day’ and ‘dobry’ is an adjective meaning ‘good’. So ‘Good day’ in other words. You’d use this phrase probably up until late afternoon/early evening. We don’t differentiate between the morning and the afternoon, so there’s no direct equivalent of ‘Good afternoon’.

Once the sun has set, you greet people by saying

Dobry wieczór

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

‘Good evening’. Again, ‘dobry’ is ‘good’, while ‘wieczór’ means ‘evening’. Please note a different word order, compared to ‘dzień dobry’. This new order will be used for ‘Good night’:

Dobranoc

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

However things get slightly more complex here – firstly, the phrase becomes just one word, secondly, the now familiar word ‘dobry’ swaps its last letter for ‘a’. Why? The word for ‘night’ (‘noc’) is a feminine noun in Polish. As a rule of thumb, you can assume that most, but not all nouns in Polish ending in -a are feminine. Thus their modyfying adjectives will also end in -a. (Don’t bang your head. We’ll get there).

Obviously, for greeting your friends and in more informal situations, you can use a whole variety of phrases. Apart from ‘Cześć’ from my first post, you can say:

Jak leci?

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

‘How is it going?

Jak się masz?

Audio clip: Adobe Flash Player (version 9 or above) is required to play this audio clip. Download the latest version here. You also need to have JavaScript enabled in your browser.

“How are you doing?’

So, how is it going? Next time we’ll go through Polish goodbyes. Dobranoc!

MORE POLISH YOUR POLISH



Subscribe to the RSS feed

Related posts:

  1. How to introduce yourself – polish your Polish, part 7
  2. Goodbyes – polish your Polish, part 4
  3. Polish travel phrases – polish your Polish, part 14
  4. How to wish happy birthday in Polish – polish your Polish, part 15
  5. Polish seasons – polish your Polish, part 8

3 Responses to "Greetings – polish your Polish, part 3"

1 | Goodbyes - polish your Polish, part 4 | the POLSKI blog

November 29th, 2008 at 1:22 pm

Avatar

[...] promised in my previous polish your Polish post, time now to learn how to say ‘Goodbye’ in [...]

2 | NataszaNo Gravatar

October 25th, 2011 at 7:35 pm

Avatar

Czesc! Bardzo dobrze to robisz! Podziwiam! Choc nie jestem Polka (Zauwazyles, ze nie moge znalesc polskich liter na moim kompie.), wielka to dla mnie frajda! Tak trzymaj!

Greetings from the Czech Republic,

Natasha

3 | MichałNo Gravatar

December 13th, 2011 at 12:45 pm

Avatar

Dzieki za mile slowa!

Comment Form


  • Czarny kapturek: The UK gains a lot, when we are able to have Polish people. It also means that people like me are able to live and work with no bother in Germany and
  • Czarny kapturek: I find that outside of restaurants and bars I always have to pay for toilets. Still, 50 groszy or 1.5 złoty isn't much. At least the toilets are
  • Czarny kapturek: I don't get how "ław" becomes "love", when in English it would be written "wav". Not that "wav" offers itself well to people trying to market a ci
  • Michał: Glad you like it, welcome!
  • Missy: I had been to Poland as a masters student in Warsaw ( 2006-2008), travelled all over Poland. I like it there, i am glad i found your blog. :) niec

Recent Flickr pics tagged Poland

    KanałPłyciznaPrzeprawa przez mostekOblężenie mostuZakątek wodnydance of flowers...Japoński akcent ogroduSztuka formowaniaLuzino train station 11.05.2012

About

The POLSKI blog is written by Michał, a Polish journalist, writer, one-time language teacher and linguist, living and working in London.

Polls

How many times have you visited Poland?

View Results

Loading ... Loading ...



Top 100 Language Lovers 2011
Top 100 Language Blogs 2010


Subscribe to the RSS feed